No exact translation found for الحرب الهندية الصينية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate English Arabic الحرب الهندية الصينية

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • It was a small country with an area of 238,000 square kilometres on which over 2 million tons of bombs had been dropped during the Indochina war.
    وهو بلد صغير تبلغ مساحته 000 238 كيلومتر مربع أسقط عليه أكثر من مليوني طن من القنابل أثناء حرب الهند الصينية.
  • In fact, few countries in the history of warfare have experienced anything like what we did in Laos: the heaviest aerial bombardment of the Indo-China war, particularly between 1964 and 1973.
    والواقع أنه لم تشهد إلا بلدان قليلة في تاريخ حروبها مثيلا لما شهدناه في لاو: أكثف قصف جوي خلال حرب الهند - الصينية، لا سيما بين عامي 1964 و 1973.
  • As a result of the heaviest aerial bombardment during the Indo-China war, especially between 1964 and 1973, our country, the Lao People's Democratic Republic, is today still seriously affected by unexploded ordnance.
    ونتيجة لأشد قصف جوي أثناء الحرب الهندية - الصينية، خاصة بين عام 1964 و 1973، ما زال بلدي، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، حتى اليوم متأثرا بشدة بهذه الذخائر غير المفجرة.
  • The General here, whose curriculum vitae comprehends massive tunnellin' experience through the soil of his native French Indochina, shall be directin' our little old tunnellin' operation.
    الجنرال هنا والذي لديه خبرة جيدة في حفر الأنفاق خلال الحرب الفرنسية مع الهند الصينية
  • No other country in the history of warfare has withstood the kind of aerial bombardment that our country, the Lao People's Democratic Republic, underwent between 1964 and 1973, during the Indochina war. The legacy, largely unknown to the international community, was the dropping of over 3 million tonnes of explosive ordnance on our small country.
    لم يستطع أحد في تاريخ الحروب أن يصمد أمام هذا النوع من القصف الجوي كالذي تعرض له بلدي، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، بين عامي 1964 و 1973، أثناء الحرب الهندية الصينية، والذي خلف تركة لا يعلم المجتمع الدولي عنها الكثير، وأُسقط فيه ما يزيد على 3 ملايين طن من الذخائر المتفجرة على بلدنا الصغير.
  • Whereas America’s war in Indochina was a tragic mistake,the cost of a wider war precipitated by the crisis in Iraq would beincomparably greater – for both the patient and thedoctor.
    وبينما كان تورط أميركا في الحرب في الهند الصينية يشكل خطأًمأساوياً، فإن تكاليف توسيع نطاق الحرب، بدافع من الرغبة في الخروج منورطة العراق، سوف تكون أعظم وأشد هولاً ـ سواء بالنسبة للمريض أوالطبيب.
  • Founded 39 years ago, in 1967, when the war in Indo-China was raging, ASEAN began as a grouping to promote what then-President Suharto of Indonesia called “regional resilience”.
    لقد بدأت الرابطة، عند تأسيسها قبل 39 عاما، سنة 1967، حين كانت الحرب مشتعلة في الهند الصينية، بدأت كتجمع لترويج ما أسماه الرئيس الإندونيسي آنذاك، سوهارتو، 'التكيف الإقليمي`.
  • NEW DELHI – A half-century after the Sino- Indian War of1962, the border between China and India remains undefined and aconstant source of friction between the world’s two most populouscountries. Following three weeks of fighting in 1962, it was agreedto draw a Line of Actual Control ( LAC).
    نيودلهي – بعد مضي نصف قرن على الحرب الصينيةالهندية سنة1962 ما تزال الحدود بين الصين والهند غير محددة ومصدر دائم للاحتكاكبين اكبر دولتين في العالم تعدادا للسكان فبعد ثلاثة اسابيع من القتالسنة 1962 تمت الموافقة على رسم خط التحكم الفعلي ولكن بعد مضي خمسةعقود ما تزال الخارطة غير مرسومه وكنتيجة لذلك يقوم الطرفان بشكلروتنيني بارسال دوريات الى النقطة التي يعتقدان انها يجب ان تكونموقع خط التحكم الفعلي- ان اخر حلقة من ذلك المسلسل هي عبارة عنتجاوز بدأ في ابريل واستمر لثلاثة اسابيع للمنطقة التابعة للهند منقبل القوات الصينية .